Tłumaczenia specjalistyczne to rodzaj translacji, które wymagają nie tylko świetnej znajomości języka obcego, ale także wprawy w posługiwaniu się nomenklaturą danej branży. Jesteś zainteresowany tłumaczeniami technicznymi, medycznymi lub naukowymi? Przeczytaj, na co należy zwrócić uwagę przy wyborze tłumacza.
Tłumaczenia specjalistyczne i techniczne – jakie teksty przekładamy
Tłumaczenia specjalistyczne dotyczą wielu obrębów nauki i wymagają od tłumacza znajomości fachowego słownictwa, przygotowania merytorycznego, a także wieloletniego doświadczenia. Z reguły przekładów dokonują eksperci dysponujący praktyczną wiedzą w danej dziedzinie – inżynierowie, osoby po studiach medycznych czy prawniczych, itp. Głównie tłumaczone są teksty i dokumenty medyczne, techniczne, ubezpieczeniowe, prawniczo-sądowe, naukowe, marketingowe, ekonomiczne, informatyczne, dokumenty samochodowe, CV i listy motywacyjne, instrukcje obsługi, prace magisterskie i licencjackie, literatura czy strony internetowe, ale katalog jest otwarty i wciąż się poszerza.
Gdzie zlecić tłumaczenia naukowe w Poznaniu
Poszukujesz doświadczonego biura, które przełoży na język ojczysty instrukcję obsługi, wykona przekład literacki albo przetłumaczy tekst naukowy? Biuro Junique współpracuje ze ekspertami z wielu dziedzin, oferuje translację w ponad 100 językach, a także wykonuje tłumaczenia specjalistyczne między dwoma językami obcymi. Zamówienia przyjmowane są przez 24 godziny na dobę, 7 dni w tygodniu, a korekta dokonywana przez native speakerów sprawia, że tłumaczenie jest doskonałe. Cena za wykonanie usługi jest uzależniona od branży, poziomu skomplikowania tekstu i języka.